Volume 27 (2015)

Téléchargez le numéro complet (PDF)

Table des matières

Joanna CHOLEWA : De la perception du mouvement dans le sémantisme du verbe tomber et de ses correspondants polonais 9
Ewa CISZEWSKA-JANKOWSKA: L’aspect accompli et la traduction du futur antérieur en polonais 18
Anna CZEKAJ : Cette table part demain — la faute du traducteur ou l’intention de l’auteur ? — à propos de la métonymie dans la traduction automatique 33
Anna DUTKA-MAŃKOWSKA : Perceptions et problèmes de traduction — le cas de Madame Bovary en polonais 45
Jolanta DYONIZIAK : Mots en conflit. Le rôle de l’oxymore dans le discours médiatique Marco FASCIOLO, Aude GREZKA : Questions de philosophie de la perception sous la loupe de la linguistique : regards croisés 60
Camille FAUTH, Béatrice VAXELAIRE, Jean-François RODIER, Pierre Philippe 74
VOLKMAR, Rudolph SOCK : Paralysies récurrentielles et perturbation de l’intelligibilité de la parole et de la classification homme / femme 90
Katarzyna GABRYSIAK : Désambiguïsation lexicale du verbe français produire 103
Alicja HAJOK : La constitution de ressources numériques en polonais — les unités simples 123
Dominique HAMM : L’interlangue à l’aune de la perception / production de l’oral : le cas d’apprenants hongrois en FLE 135
Jan LAZAR : Perception de la néographie phonétisante dans le DEM : retour sur la néographie qu / k 156
Agnieszka PASTUCHA-BLIN : Il metadiscorso nei testi persuasivi 164
Magdalena PERZ : La sémantique des adjectifs et les questions d’équivalence linguistique entre le français et le polonais 174
Izabela POZIERAK-TRYBISZ : Prédicats de communication — prédicats d’interprétation des données 186
Dorota PUDO : Perception de la perception : comment les apprenants du FLE perçoivent les contenus linguistiques liés à la perception 204
Claudio SALMERI: Le particolarità culturali e linguistiche nella traduzione. Analisi del contesto italo-polacco 219
Sonia SZRAMEK-KARCZ: L’héritage sémantique multiple dans l’approche orientée objets 230
Beata ŚMIGIELSKA: Traduction automatique des mots sémantiquement proches dans l’approche orientée objets 241
Saskia VAN AMERONGEN, Mónica Sanaphre VILLANUE VA, Eduardo P.Velázquez PATIÑO : Perception des voyelles françaises [e], [] et [ə] par des universitaires mexicains 253
Xuelu ZHANG, Rudolph SOCK: Indices acoustiques des tons du chinois mandarin en voix normale et en voix chuchotée 266
Lichao ZHU : Unité de défigement 286
Aleksandra ŻŁOBIŃSKA-NOWAK : Quelques réflexions sur la perception de l’espace à l’exemple du mot passage / pasaje 295

 

1. De la perception du mouvement dans le sémantisme du verbe tomber et de ses correspondants polonais

Joanna Cholewa

Pages: 9-17

The French verb tomber can be translated into Polish as paść / padać and its derivatives formed
with various prefixes, which denote the path of motion (semantic features of vertical orientation and
downward direction are included in the base paść / padać)…

Téléchargez l'article (PDF)


2. L’aspect accompli et la traduction du futur antérieur en polonais

Ewa Ciszewska-Jankowska

Pages: 18-32

The purpose of this article is to describe the means of translating the grammatical tense futur
antérieur in the accompli aspect from French into Polish. The accompli aspect constitutes a trait
which is characteristic for French compound tenses, but absent from Polish in any form which would
indicate the completion of the process and the state resulting from it…

Téléchargez l'article (PDF)


3. Cette table part demain — la faute du traducteur ou l’intention de l’auteur ? — à propos de la métonymie dans la traduction automatique

Anna Czekaj

Pages: 33-44

The paper constitutes the analysis of the question of metonymy in automated translation. An average language user is not familiar with the notion, which does not preclude them from using metonymic structures on a daily basis. By being natural mental shortcuts they guarantee faster communication and, hence, contribute to economy in language…

Téléchargez l'article (PDF)


4. Perceptions et problèmes de traduction — le cas de Madame Bovary en polonais

Anna Dutka-Mańkowska

Pages: 45-59

This analysis is concerned with the description of sensory perceptions connected with feelings, thoughts and stereotypes in two Polish versions of Madame Bovary. Perception is situated at the implicit level, the point of view or apparently reported speech in embryonic form, and is connected with vocabulary, with the subjectivity introduced by the connector mais, with demonstratives (ce X) as well as stylisation as a spoken text…

Téléchargez l'article (PDF)


5. Mots en conflit Le rôle de l’oxymore dans le discours médiatique

Jolanta Dyoniziak

Pages: 60-73

The article is situated in the area of communication research and is related to the phenomenon of media coverage. The author analyses the pragmatic potential of press-based denominative units containing oxymorons. The language material derives from French and Polish political press available electronically according to chosen titles…

Téléchargez l'article (PDF)


6. Questions de philosophie de la perception sous la loupe de la linguistique : regards croisés*

Marco Fasciolo, Aude Grezka

Pages: 74-89

As part of St r awson’s descriptive metaphysics (1959 [1964]; 1992), we propose to explore the French lexicon (in synchrony) to clarify some aspects of our conceptual schemes concerning perception and sensation. Our goal is to identify the margins in which lexical semantics can provide a contribution to the philosophy of knowledge and perception. We will try to answer linguistically general theories of philosophy of perception…

Téléchargez l'article (PDF)


7. Paralysies récurrentielles et perturbation de l’intelligibilité de la parole et de la classification homme / femme

Camille Fauth, Béatrice Vaxelaire, Jean-François Rodier, Pierre Philippe Volkmar, Rudolph Sock

Pages: 90-102

The objective of this work is to evaluate the voice quality of patients who underwent thyroid surgery and to find out if listeners succeed in distinguishing between a man’s voice and a woman’s voice. The aim is also to evaluate the intelligibility of their voice…

Téléchargez l'article (PDF)


8. Désambiguïsation lexicale du verbe français produire*

Katarzyna Gabrysiak

Pages: 103-122

The present study analyzes the use of the French verb produire with the aim of disambiguating its meanings. The process consists in finding every possible meaning of the word by analyzing contexts in which it might appear…

Téléchargez l'article (PDF)


9. La constitution de ressources numériques en polonais — les unités simples

Alicja Hajok

Pages: 123-134

This article discusses several problems concerning the automatization of declination of simple units in Polish language. Our analysis is based on the Proteus model. The proposed solution contains a module that enables automatic generation of possible inflected variants of the given lexical units…

Téléchargez l'article (PDF)


10. L’interlangue à l’aune de la perception / production de l’oral : le cas d’apprenants hongrois en FLE

Dominique Hamm

Pages: 135-155

This contrastive study fits in the overall framework of French as a Foreign Language teaching methods and focuses on non-native speech production and perception. Our observation is founded on the premise that: any voice is a result of filtering by the phonological system of a learner’s mother tongue coupled with listening to the target language…

Téléchargez l'article (PDF)


11. Perception de la néographie phonétisante dans le DEM : retour sur la néographie qu / k

Jan Lazar

Pages: 156-163

The specific context of the realization of electronic discourse joins together two distinct enunciation modes: written and oral. The former one is restrained by the conditions of the realization of electronic discourse, the messages are merely written. The latter one poses many problems on orthographic level…

Téléchargez l'article (PDF)


12. Il metadiscorso nei testi persuasivi

Agnieszka Pastucha-Blin

Pages: 164-173

The object of this study focuses on the metatext elements that are present in persuasive writing, in particular in texts taken from various Internet portals and magazines, dedicated to feminine health and beauty…

Téléchargez l'article (PDF)


13. La sémantique des adjectifs et les questions d’équivalence linguistique entre le français et le polonais

Magdalena Perz

Pages: 174-185

The purpose of this article is to approach the problem of the disambiguation of adjectives in the context of translation. On the basis of the French adjectives analyzed for the purpose of the present study, the author demonstrates that these items can have several equivalents in Polish…

Téléchargez l'article (PDF)


14. Prédicats de communication — prédicats d’interprétation des données

Izabela Pozierak-Trybisz

Pages: 186-203

There are uses of verbs, traditionally called ‘speech verbs’ where these verbs become predicates interpreting data — natural signs perceived by humans. Applying a rigorous semantic analysis allows us to understand and explain that there are a metaphorical and an imperfective uses (iterative or restrictive) of predicates of communication, as if the universe talking to us…

Téléchargez l'article (PDF)


15. Perception de la perception : comment les apprenants du FLE perçoivent les contenus linguistiques liés à la perception

Dorota Pudo

Pages: 204-218

In language didactics perception holds an important place. It is usually explored in terms of individual learner differences, or in relation to beliefs and expectations of the participants of the learning process towards its different components. In this article, the author aims at exploring the ideas that French learners have about teaching of perception vocabulary, and its efficiency and necessity, by means of an open-ended questionnaire…

Téléchargez l'article (PDF)


16. Le particolarità culturali e linguistiche nella traduzione Analisi del contesto italo-polacco

Claudio Salmeri

Pages: 219-229

Over the last few decades the interest in translation has significantly increased due to global changes. Nowadays translation implies interchange between cultures. Translation has a sociocultural context and is a communicative activity that includes the transfer of information across linguistic boundaries…

Téléchargez l'article (PDF)


17. L’héritage sémantique multiple dans l’approche orientée objets

Sonia Szramek-Karcz

Pages: 230-240

The paper presents the role of multiple semantic inheritance that may be used in the Object Oriented Approach (OOA). The aim of the OOA, proposed by Wiesław Banyś at the University of Silesia, is to organise the language description in the form of a lexical data base easily implemented and used in automatic translation…

Téléchargez l'article (PDF)


18. Traduction automatique des mots sémantiquement proches dans l’approche orientée objets

Beata Śmigielska

Pages: 241-252

The paper refers to the specifics of the French-Polish automated translation. The author summarizes briefly the rules of creating electronic lexical databases in the context of the Object Oriented Approach…

Téléchargez l'article (PDF)


19. Perception des voyelles françaises [e], [ ε] et [ə] par des universitaires mexicains

Saskia Van Amerongen, Mónica Sanaphre Villanueva, Eduardo P. Velázquez Patiño

Pages:253-265

The French vowels [e], [ ε] and [ə] represent difficulty for Mexican students learning French as a foreign language. This is due to two factors: (a) the influence of the sound system of their mother tongue (L1), Spanish, and (b) the proximity of the three vowels in the French acoustic space. In fact, the Spanish acoustic space of the vowel [e] covers the space of the three French vowels [e], [ ε] and [ə]…

Téléchargez l'article (PDF)


20. Indices acoustiques des tons du chinois mandarin en voix normale et en voix chuchotée

Xuelu Zhang, Rudolph Sock

Pages: 266-285

This paper presents an acoustic study which contributes to depicting the acoustic cues of Mandarin Chinese tones in whispered speech. By analysing modifications of the acoustic properties of the vowel /a/, we have found a correlation between the duration of vocalic segments and tones, in both normal and whispered voice…

Téléchargez l'article (PDF)


21. Unité de défigement

Lichao Zhu

Pages: 286-294

This study aims at defining the unit of lexical decrystallization on the basis of the analysis of our corpus created using the French satirical journal Le Canard Enchaîné. While creating the corpus, we have found out that atypical and idiosyncratic lexical diversions pose a definitional problem to the unit of lexical decrystallization on every linguistic level. We will analyze this phenomenon within the linguistic frame, although this problem is not only a linguistic one…

Téléchargez l'article (PDF)


22. Quelques réflexions sur la perception de l’espace à l’exemple du mot passage / pasaje

Aleksandra Żłobińska-Nowak

Pages: 295-314

The present paper is intended to describe and compare the main categories of nouns which belong to the class of objects <passages> in French and Spanish as well as to indicate the most frequent predicates related with this class based on the works of D. Le Pesant and X. Blanco Escoda…

Téléchargez l'article (PDF)