Table of Contents
Anna CZEKA J : Verbes supports ? — quelques réflexions sur la pertinence du terme | 7 |
Magdalena PERZ : Différences dans la conceptualisation entre le français et le polonais selon l’approche orientée-objets | 16 |
Sonia SZ RAMEK -KA RCZ : L’Approche Orientée Objets ou l’EuroWordNet s’adapte mieux à la traduction automatique ? Partie I : origines, principes, organisation des données | 30 |
Beata ŚMIGIELSKA : Hiérarchie conceptuelle du champ sémantique de la communication linguistique dans le cadre de l’approche orientée objets | 44 |
Aleksandra ŻŁOBIŃSKA -NOWAK : Traduction automatique des langues — espérances et enjeux des outils appliqués | 56 |
Ewa MICZKA : L’enchaînement entre les segments thématiques — unités supraphrastiques de la structure informationnelle de discours | 67 |
Anna BRANDT : Occhio alla salute — le riflessioni linguistiche sul concetto di salute nella lingua italiana | 80 |
Agnieszka PASTUC HA-BLIN : La lingua in servizio alla persuasione | 91 |
Dominika TO PA-BRYNIA RSKA : Les moyens sémantico-rhétoriques de valorisation dans les structures axiologiques de l’éditorial sociopolitique | 102 |
Ewa MICZKA : L’hyperthème et le thème généralisant dans la structure informationnelle du discours | 116 |
Teresa MU RYN : Le rôle de la détermination du nom dans le calcul aspectuel sur l’exemple de quelques verbes polonais préfixés par na-. Une analyse contrastive polonais-français | 128 |
Beata ŚMIGIELSKA : Le problème de la valence et de l’ordre des prédicats dans la conception des structures prédicat-arguments de Stanisław Karolak | 140 |
Anna CZEKA J : Restrictive ou appositive ? — encore quelques remarques à propos des relatives | 150 |
Aleksandra PALICZUK : La linguistica e l’insegnamento delle lingue straniere. I problemi delle lezioni di traduzione a livello avanzato della competenza linguistica | 162 |
Aniela KUC HARSKA : Las controversias sobre las fuentes modernas del español jurídico | 176 |
Agnieszka PALION -MUSIO Ł : Audiodescripción en la traducción audiovisual. El análisis comparativo de las investigaciones polaco-españolas en esta materia | 184 |
Monika SU ŁKOWSKA : Figement en didactique de traduction | 196 |
Aleksandra PALICZUK : Tradurre l’immagine del mondo. L’approccio cognitivo alla traduzione sull’esempio del Cosmo (Kosmos) di Witold Gombrowicz | 208 |
1. Verbes supports ? — quelques réflexions sur la pertinence du terme
Anna Czekaj
Pages: 7-15
The article focuses on the very often discussed issue concerning the so called support verbs. Starting with one of the first definitions of support verbs, the author carries out the analsis of the evolution of the term based on the object oriented approach. The comparison to the logical approach proposed by Stanisław Karolak is also conducted. The analysis of the chosen examples makes the author to give some thought to the legitimacy of the use of the term “support verb” in some cases…
2. Différences dans la conceptualisation entre le français et le polonais selon l’approche orientée-objets
Magdalena Perz
Pages: 16-29
It is well known that languages differ in how they describe the same piece of reality. In this paper, the author examine that the categorization of some events does not proceed in identical way in French and in Polish. On the basis of two nouns of French language analysed as an example, according to the object-oriented method, the author shows that in some cases one item could have few equivalents in other language…
3. L’Approche Orientée Objets ou l’EuroWordNet s’adapte mieux à la traduction automatique ? Partie I : origines, principes, organisation des données
Sonia Szramek-Karcz
Pages: 30-43
Lexical databases such as AOO or EWN are built in order to enable machine translation of written word. The author’s intention is to test the applicability of the above listed databases in machine translation and to choose the one that proves to be more successful…
4. Hiérarchie conceptuelle du champ sémantique de la communication linguistique dans le cadre de l’approche orientée objets
Beata Śmigielska
Pages: 44-55
The article focuses on the problem of conceptual hierarchy that exists within the semantic field language communication based on the object oriented approach proposed by Wiesław Banyś. On the basis of the collected language material the author presents the semantic analysis of words taking into consideration all the necessary elements that appear in the process of communication and their interpretation with reference to the linguistic elements that represent them. Next, the classification of particular object subclasses is carried out…
5. Traduction automatique des langues — espérances et enjeux des outils appliqués
Aleksandra Żłobińska-Nowak
Pages: 56-66
This paper deals with a short study of automatic translation and natural language processing in contemporary linguistics. The author presents the main reasons of their conception as well as their beginnings and expectations in the historical perspective. Also the difficulties in the domain of automatic translation like polysemy, ambiguity or choice of the formalisms appropriate to the description and the proposals of their resolution are focused on in the paper…
6. L’enchaînement entre les segments thématiques — unités supraphrastiques de la structure informationnelle de discours
Ewa Miczka
Pages: 67-79
The aim of this paper is to analyse the relations between thematic segments which constitue the intermediate level of information structure in discourse. The information structures are defined as hierarchically organized thematic-rhematic structures and, in their thematic part, the author distinguishes three levels represented by: global theme, theme of thematic segments and theme of sentence…
7. Occhio alla salute — le riflessioni linguistiche sul concetto di salute nella lingua italiana
Anna Brandt
Pages: 80-90
The article aims to analyse — on the basis of cognitive linguistics — the concept of health in Italian and some of its relations to many domains of people’s life. Various idiomatic expressions are examined with the focus on determining the way of perceiving a given notion and its conceptual content…
8. La lingua in servizio alla persuasione
Agnieszka Pastucha-Blin
Pages: 91-101
These considerations are developed within the cognitive approach to language study. They represent an attempt to discuss the mechanisms of language used by writers to achieve a persuasive impact on the recipient (by inducing emotion, influencing the recipient’s consciousness, imagination and reactions)…
9. Les moyens sémantico-rhétoriques de valorisation dans les structures axiologiques de l’éditorial sociopolitique
Dominika Topa-Bryniarska
Pages: 102-115
The following article discusses problems concerning the persuasive function of semantic and rhetorical means used to express evaluations and judgements in a special type of media discourse called editorial. By using different semantic and rhetorical means of valorization, journalists construct the axiological domain of discursive representation in order to influence and manipulate the readers’ feelings and opinions…
10. L’hyperthème et le thème généralisant dans la structure informationnelle du discours
Ewa Miczka
Pages: 116-127
In this paper the author analyses the role of global and generalising themes in the information structure of discourse defined as hierarchically organized thematic-rhematic structures. In their thematic part, the author distinguishes three levels represented by : (1) global theme, (2) themes of thematic segments and generalising themes, and (3) themes of sentences. The author focuses her attention on possible localisation and functions of global and generalising themes in discourse…
11. Le rôle de la détermination du nom dans le calcul aspectuel sur l’exemple de quelques verbes polonais préfixés par na- Une analyse contrastive polonais-français
Teresa Muryn
Pages:128-139
This article tries to determine French equivalents of Polish verbs prefixed with na-. The analysis is based on the definition of aspect as a semantic category. The determination of the noun phrase accompanying verbs is crucial to define the aspectual value of the construction na-verb + NP.
12. Le problème de la valence et de l’ordre des prédicats dans la conception des structures prédicat-arguments de Stanisław Karolak
Beata Śmigielska
Pages: 140-149
The predicate-arguments structure constitutes the frame of semantic grammar which was the subject of many years of study of Stanisław Karolak, an outstanding Polish linguist. The conception at hand here, based on analytic philosophy, focuses on the relations that occur among logic, language and the outside world.
13. Restrictive ou appositive ? — encore quelques remarques à propos des relatives
Anna Czekaj
Pages: 150-161
The article concentrates on the problem of the description and classification of relative clauses, which is frequently discussed in specialist literature. Various grammar books and course books divide relative clauses into two basic types: restrictive relative clause (defining relative clauses) and non-restrictive relative clauses (non-defining relative clauses).
14. La linguistica e l’insegnamento delle lingue straniere I problemi delle lezioni di traduzione a livello avanzato della competenza linguistica
Aleksandra Paliczuk
Pages: 162-175
Linguistics seems to be very unappreciated in the process of learning / teaching a language. This paper endeavours to emphasize the necessity of a conscious approach to teaching such a subject as language, no matter mother tongue or foreign language.
15. Las controversias sobre las fuentes modernas del español jurídico
Aniela Kucharska
Pages: 175-183
Everyone knows that legal language is substantially a part of ordinary language. However, while reading a legal text we have the impression that we are entering a different reality than what we know. This is because the constituents categories of legal language, due to its function, organize and therefore describe the reality in a different way.
16. Audiodescripción en la traducción audiovisual El análisis comparativo de las investigaciones polaco-españolas en esta materia
Agnieszka Palion-Musioł
Pages: 184-195
En el presente artículo nos adentraremos en el campo de la traducción audiovisual (TA V), con el enfoque a la audiodescripción, que actualmente goza de sus momentos más dulces en la historia y aunque es una rama de traductología bastante nueva, ya ocupa un lugar importante en su disciplina científica…
17. Figement en didactique de traduction*
Monika Sułkowska
Pages: 196-207
Praseological phenomenon is the key issue of a natural language. However, the phraseological process as well as its products emerging as fixed phraseological expressions raise problems not only in the process of glottodidactics but also in the process of translation…
18. Tradurre l’immagine del mondo L’approccio cognitivo alla traduzione sull’esempio del Cosmo (Kosmos) di Witold Gombrowicz
Aleksandra Paliczuk
Pages: 208-218
This paper is an attempt of a cognitive analysis performed on a piece of Polish literature translated into Italian, entitled Kosmos (Cosmos) by Witold Gombrowicz. The translation was made by Francesco M. Catalucci e Donatella Tozzetti…